GlotPress

Traducción de FluxBB: Spanish (Chile)

Filtrar ↓ Ordenar ↓ Todas (1,276) Traducido (1,276) Sin traducir (0) En espera (0) Imprecisas (0) Advertencias (0)
1 12 13 14 15 16 86
Prioridad Cadena original Traducción
Rename users Renombrar usuarios Detalles

Rename users

Renombrar usuarios
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Rebuilding search index Reconstruyendo los índices de búsqueda Detalles

Rebuilding search index

Reconstruyendo los índices de búsqueda
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The maximum allowed size of avatars in bytes (10240 is recommended). El tamaño máximo de los avatares en bytes (se recomiendan 10240). Detalles

The maximum allowed size of avatars in bytes (10240 is recommended).

El tamaño máximo de los avatares en bytes (se recomiendan 10240).
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Signatures cannot be longer than %1$s characters. Please reduce your signature by %2$s characters. Las firmas no pueden tener más de %1$s caracteres. Por favor reduce tu firma a %2$s caracteres. Detalles

Signatures cannot be longer than %1$s characters. Please reduce your signature by %2$s characters.

Las firmas no pueden tener más de %1$s caracteres. Por favor reduce tu firma a %2$s caracteres.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Are you sure that you want to delete the group <strong>%s</strong>? ¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo <strong>%s</strong>? Detalles

Are you sure that you want to delete the group <strong>%s</strong>?

¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo <strong>%s</strong>?
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Emphasised text Texto destacado Detalles

Emphasised text

Texto destacado
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
You must enter a valid email address as your randomly generated password will be sent to that address. Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida para que se te envíe una contraseña generada al azar a esa dirección. Detalles

You must enter a valid email address as your randomly generated password will be sent to that address.

Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida para que se te envíe una contraseña generada al azar a esa dirección.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
This is the address that all emails sent by the board will be addressed from. Esta es la dirección desde la que todos los correos electrónicos enviados por el foro serán remitidos. Detalles

This is the address that all emails sent by the board will be addressed from.

Esta es la dirección desde la que todos los correos electrónicos enviados por el foro serán remitidos.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Zend Optimizer Zend Optimizer Detalles

Zend Optimizer

Zend Optimizer
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Enter your username and password below Ingresa tu nombre de usuario y contraseña a continuación Detalles

Enter your username and password below

Ingresa tu nombre de usuario y contraseña a continuación
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Add/setup groups Agregar o configurar grupos Detalles

Add/setup groups

Agregar o configurar grupos
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Change group Cambiar grupo Detalles

Change group

Cambiar grupo
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
The default time zone for guests and users attempting to register for the board. La zona horaria predeterminada para los invitados y usuarios que deseen registrarse en el foro. Detalles

The default time zone for guests and users attempting to register for the board.

La zona horaria predeterminada para los invitados y usuarios que deseen registrarse en el foro.
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
produces a quote box like this: produce un cuadro de cita como este: Detalles

produces a quote box like this:

produce un cuadro de cita como este:
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Edit or remove words Editar o quitar palabras Detalles

Edit or remove words

Editar o quitar palabras
Tienes que acceder para editar esta traducción.

Meta

Estado:
actual
Fecha de adición (GMT):
2019-01-16 05:35:11
Fecha de adición (local):
Calculando...
Traducido por:
Rodrigo Sepúlveda (rodrigo)
Prioridad:
normal
Más enlaces:
Leyenda:
Actual
En espera
Rechazado
Impreciso
Antiguo
Con advertencias
1 12 13 14 15 16 86

Exportar como